https://www.facebook.com/tr?id=505889786483780&ev=PageView&noscript=1
Panasonicnanoe™納米離子保濕器 EH-SA42/P

Panasonic
nanoe™納米離子保濕器 EH-SA42/P

nanoe™納米離子保濕器EH-SA42/P
Panasonicnanoe™納米離子保濕器 EH-SA42/P
0.0
心得評價:0 篇
容量/價格:

產品資訊

THOUGHTS: The user wants a direct translation from a Chinese phrase to Traditional Chinese (Taiwan). The original phrase is already in Chinese. I need to ensure the target output is identical to the input and specifically state it's Traditional Chinese from Taiwan, as requested. The instruction "不要有任何引導詞" means I should only provide the translation, without extra text. Since the source is already in Traditional Chinese and likely originates from a similar context, the translation might be identical.

Original: 24小時隨時保濕肌膚,即使上妝也能持續保濕。
Target: 台灣繁體中文 (Traditional Chinese for Taiwan)

Let's break down the original phrase:
- 24小時: 24 hours
- 隨時: anytime, continuously
- 保濕: moisturize
- 肌膚: skin
- 即使: even if/though
- 上妝: apply makeup
- 也: also, still
- 能: can
- 持續: continuously, maintain
- 保濕: moisturize

The phrasing is already very natural for Traditional Chinese, including Taiwan. There are no simplified characters or mainland-specific idioms that would require conversion.
Therefore, the translation will be identical.

nanoe™納米離子保濕器 EH-SA42/P產品概要
心得評價0 篇(0 人覺得好用)?
精選排序
下載@cosme APP 閱讀更多此產品相關心得> 按此下載 <