https://www.facebook.com/tr?id=505889786483780&ev=PageView&noscript=1
OLAY微晶亮膚潔面儀

OLAY
微晶亮膚潔面儀

微晶亮膚潔面儀
OLAY微晶亮膚潔面儀
0.0
心得評價:0 篇
容量/價格:

產品資訊

think
The user wants a translation from Simplified Chinese to Traditional Chinese (Taiwanese dialect).
I need to:
1. Read the original text carefully to understand its meaning and specific terms.
2. Translate each phrase and sentence into appropriate Traditional Chinese characters.
3. Pay attention to any potential differences in terminology or phrasing commonly used in Taiwan vs. mainland China, especially for product descriptions.
4. Ensure no "guiding words" (like "Here's your translation" or "I've translated it") are included in the output.

Original text:
機身防水,配合沐浴使用-StaySpeedTM 恒速科技:即便電量不足也能保持轉速恒定,保證穩定清潔和煥膚效果。柔軟有彈性並能充分貼合面部,包括難於接觸的鼻翼兩側區域,充分吸收水分保證微晶亮膚效果,配合旋轉運作深入吸出毛孔油污

Let's break it down:

* **機身防水,配合沐浴使用**
* 機身防水 (jī shēn fáng shuǐ) - "Body is waterproof". This is fine as is for Taiwanese Traditional.
* 配合沐浴使用 (pèi hé mù yù shǐ yòng) - "Can be used with bathing". This is also fine. "配合" can mean "coordinate with" or "suitable for use with". "搭配" is also common in Taiwan for "used with". Let's stick with 配合 for now as it's perfectly understandable.
* Combined: 機身防水,可搭配沐浴使用 (or 配合沐浴使用). "可搭配" might sound a bit more natural for product features in Taiwan. Let's consider. "配合" is fine too. Let's use "搭配" for a slightly more natural flow for a product description.

* **-StaySpeedTM 恒速科技:**
* 恒速科技 (héng sù kē jì) - "Constant speed technology". In Taiwan, "恒" is usually "恆". So, 恆速科技.
* StaySpeedTM is a brand/feature name, keep as is.
* Combined: -StaySpeedTM 恆速科技:

* **即便電量不足也能保持轉速恒定,保證穩定清潔和煥膚效果。**
* 即便電量不足 (jí biàn diàn liàng bù zú) - "Even if power is low/insufficient". This is fine. "即使" is also common. Both are good.
* 也能保持轉速恒定 (yě néng bǎo chí zhuǎn sù héng dìng) - "Can still maintain constant rotation speed". "恒定" becomes "恆定".
* 保證穩定清潔和煥膚效果 (bǎo zhèng wěn dìng qīng jié hé huàn fū xiào guǒ) - "Ensuring stable cleaning and skin-rejuvenating effects." This is fine. "煥膚" is a common term.
* Combined: 即使電量不足也能保持轉速恆定,確保穩定的清潔和煥膚效果。 ("確保" instead of "保證" can be a good subtle change for product description, implying reliability. Both are correct though). Let's stick with "保證" for directness, but keep "確保" in mind. "確保" might sound slightly more active and confident in a product description. Let's use "確保".

* **柔軟有彈性並能充分貼合面部,包括難於接觸的鼻翼兩側區域,**
* 柔軟有彈性 (róu ruǎn yǒu dàn xìng) - "Soft and elastic". Fine.
* 並能充分貼合面部 (bìng néng chōng fēn tiē hé miàn bù) - "And can fully conform to the face". Fine.
* 包括難於接觸的鼻翼兩側區域 (bāo kuò nán yú jiē chù de bí yì liǎng cè qū yù) - "Including hard-to-reach areas on both sides of the nose wings." "難於接觸" is fine, but "難以接觸" (nán yǐ jiē chù) is more common in Taiwan for "hard to reach".
* Combined: 柔軟有彈性並能充分貼合臉部,包括難以接觸的鼻翼兩側區域, (Changed 面部 to 臉部, which is more common in Taiwan for 'face').

* **充分吸收水分保證微晶亮膚效果,配合旋轉運作深入吸出毛孔油污**
* 充分吸收水分 (chōng fēn xī shōu shuǐ fèn) - "Fully absorbs moisture". Fine.
* 保證微晶亮膚效果 (bǎo zhèng wēi jīng liàng fū xiào guǒ) - "Ensuring microcrystalline brightening effect." "微晶亮膚" is fine. Again, "確保" could be an alternative to "保證". Let's keep consistency with the previous "確保".
* 配合旋轉運作 (pèi hé xuán zhuǎn yùn zuò) - "Works with rotation". "配合" is fine, or "搭配". Given it's an action, "配合" is good. "運作" is fine.
* 深入吸出毛孔油污 (shēn rù xī chū máo kǒng yóu wū) - "Deeply sucks out pore oil and dirt." Fine.
* Combined: 充分吸收水分確保微晶亮膚效果,搭配旋轉運作深入吸出毛孔油污。 (Used 搭配 for the second instance of cooperation, to vary and sound natural, "配合" also works, but "搭配" feels slightly better for "in conjunction with an action" here). Let's reconsider: "配合旋轉運作" sounds very natural and common. "搭配" is also fine. Let's stick to "配合" for the action part.

Let's put it all together with chosen changes:

* 機身防水,可搭配沐浴使用 (Changed 配合 to 搭配 for first instance)
* -StaySpeedTM 恆速科技:
* 即使電量不足也能保持轉速恆定,確保穩定的清潔和煥膚效果。 (Changed 恒 to 恆, and 保證 to 確保)
* 柔軟有彈性並能充分貼合臉部,包括難以接觸的鼻翼兩側區域, (Changed 面部 to 臉部, 難於 to 難以)
* 充分吸收水分確保微晶亮膚效果,配合旋轉運作深入吸出毛孔油污。(Changed 保證 to 確保)

Review the whole thing:
機身防水,可搭配沐浴使用-StaySpeedTM 恆速科技:即使電量不足也能保持轉速恆定,確保穩定的清潔和煥膚效果。柔軟有彈性並能充分貼合臉部,包括難以接觸的鼻翼兩側區域,充分吸收水分確保微晶亮膚效果,配合旋轉運作深入吸出毛孔油污。

This looks good. It addresses the character changes (恒 -> 恆), common word choices (面部 -> 臉部, 難於 -> 難以), and slightly more common phrasing for product descriptions in Taiwan (保證 -> 確保, 配合 -> 搭配 initially, then keeping 配合 for action). The overall tone is consistent with a product description.

微晶亮膚潔面儀產品概要
心得評價0 篇(0 人覺得好用)?
精選排序
下載@cosme APP 閱讀更多此產品相關心得> 按此下載 <
其他 OLAY 推薦產品看全部
OLAY至臻緊緻紅金眼霜
OLAY至臻緊緻紅金眼霜
5.8
心得評價:63 篇
容量/價格:15ml / HK$379
OLAY皙顏袪斑精華液(第3代PROX防斑淡印精華)
OLAY皙顏袪斑精華液(第3代PROX防斑淡印精華)
5.6
心得評價:80 篇
容量/價格:40ml / HK$429
OLAY新生高效緊緻精華乳液
OLAY新生高效緊緻精華乳液
5.7
心得評價:59 篇
容量/價格:100ml / HK$329
OLAY新生高效緊緻精華水
OLAY新生高效緊緻精華水
5.8
心得評價:57 篇
容量/價格:150ml / HK$259