
這款液態腮紅質地潤澤,易於推開,且不快乾,即使是液體初學者也能輕鬆打造自然紅潤好氣色。妝效持久,賦予肌膚水潤光澤,告別乾燥浮粉。

產品資訊
思緒:用戶想要將一段中文(香港繁體)翻譯成台灣繁體中文,且不要有任何引導詞。
我需要仔細檢查原文中的詞彙和語法,將其轉換為台灣慣用的表達方式。
原文:
質地清新並能即時融入肌膚,注入裸粉美肌光澤, 妝效自然貼服, 締造輕透空氣妝感。全新長橢圓形塗刷,能準確取出所需分量,精確妝點面龐,將女性的自然美貌時刻展現。
分析:
1. **質地清新並能即時融入肌膚**:這句話在台灣繁體中也很自然,無需改動。
2. **注入裸粉美肌光澤**:這句話在台灣繁體中也很自然,無需改動。
3. **妝效自然貼服**:
* 「妝效」:台灣也常用。
* 「貼服」:香港常用,台灣通常說「服貼」或「貼合」。這裡用「服貼」更為自然。
4. **締造輕透空氣妝感**:
* 「締造」:香港常用,台灣常用「打造」或「創造」。這裡用「打造」更為自然。
* 「輕透空氣妝感」:台灣也常用,無需改動。
5. **全新長橢圓形塗刷**:
* 「塗刷」:台灣較常用「刷具」或「刷頭」。這裡指刷子的整體,用「刷具」較好。
6. **能準確取出所需分量**:這句話在台灣繁體中也很自然,無需改動。
7. **精確妝點面龐**:
* 「妝點」:台灣也常用。
* 「面龐」:香港常用,台灣常用「臉龐」或「臉部」。這裡用「臉龐」更為自然、優雅。
8. **將女性的自然美貌時刻展現**:
* 「時刻展現」:香港常用,台灣常用「隨時展現」或「時時刻刻展現」。這裡用「隨時展現」即可。
綜合修改:
* 貼服 -> 服貼
* 締造 -> 打造
* 塗刷 -> 刷具
* 面龐 -> 臉龐
* 時刻展現 -> 隨時展現
翻譯結果預覽:
質地清新並能即時融入肌膚,注入裸粉美肌光澤,妝效自然服貼,打造輕透空氣妝感。全新長橢圓形刷具,能準確取出所需分量,精確妝點臉龐,將女性的自然美貌隨時展現。
這個版本看起來符合台灣繁體中文的習慣。沒有引導詞,直接輸出翻譯。

























