https://www.facebook.com/tr?id=505889786483780&ev=PageView&noscript=1
BANANAL胺基酸香氛修護髮油 (嬰兒麝香)

BANANAL
胺基酸香氛修護髮油 (嬰兒麝香)

Perfumed Hair Essence (Baby Musk)
BANANAL胺基酸香氛修護髮油 (嬰兒麝香)
3.5
心得評價:2 篇(2人覺得好用)
容量/價格:100ml / HK$109

產品資訊

THOUGHT: The user wants a direct translation from the provided Simplified Chinese text to traditional Chinese, specifically "台灣繁體中文" (Taiwanese Traditional Chinese). I need to make sure to use characters and phrasing common in Taiwan, without any extra introductory or concluding remarks.

The original text is:
「清爽不黏膩 、 透明精油質地
補充髮絲流失的蛋白質
保濕、提供頭髮營養
使用香料為IFRA(國際香精協會)和EU標準」

Let's break it down:
1. **清爽不黏膩**: This is already standard Taiwanese Traditional Chinese. No change needed.
2. **透明精油質地**: This is also standard. No change needed.
3. **補充髮絲流失的蛋白質**: This is also standard. No change needed.
4. **保濕、提供頭髮營養**: This is also standard. No change needed.
5. **使用香料為IFRA(國際香精協會)和EU標準**: This is also standard. No change needed.

It seems the provided text is already in a form that is perfectly acceptable for "台灣繁體中文". The character set is already Traditional, and the phrasing is natural. The user might be expecting a change but there isn't one if the input is already Traditional Chinese. I will just reproduce it as is, as it fulfills the requirement.

胺基酸香氛修護髮油 (嬰兒麝香)產品概要
心得評價2 篇(2 人覺得好用)?
精選排序