https://www.facebook.com/tr?id=505889786483780&ev=PageView&noscript=1
naturie日本薏仁保濕水凝霜

naturie
日本薏仁保濕水凝霜

NaturieSkinConditioningGel
naturie日本薏仁保濕水凝霜
5.1
心得評價:54 篇(30人覺得好用)
容量/價格:180g / HK$59
Mikael 幫你劃重點

這款面霜質地為水潤凝膠,清爽不黏膩,吸收迅速,對濕疹和敏感肌膚都很友善。部分人反映有助於改善膚質和暗黃。單獨使用時,保濕力表現一般,建議搭配化妝水使用可大幅提升功效,更適合春夏季或作為打底。有用戶因成分含矽靈而停止使用。

產品資訊

THOUGHT
The user wants a translation of the provided Chinese text into traditional Chinese (Taiwan dialect), without any introductory or concluding remarks.

The text is:
「無香料·無著色·無酒精·低刺激性
蘊含天然薏仁萃取精華,質地清爽水潤、溫和不黏膩,高滲透配方深透浸潤,賦予肌膚豐瀅水潤。可直接取代乳液,亦可作美容精華液使用,加倍滋潤。」

I need to check for any specific vocabulary or phrasing that might differ between simplified Chinese/mainland usage and traditional Chinese/Taiwanese usage.

* 「無香料·無著色·無酒精·低刺激性」 - This is standard and acceptable in Taiwan.
* 「著色」 might sometimes be seen as 「色素」 in Taiwan for cosmetics, but 「著色」 is also perfectly fine and commonly used.
* 「蘊含天然薏仁萃取精華」 - 「蘊含」 is fine. 「萃取精華」 is fine.
* 「質地清爽水潤、溫和不黏膩」 - All fine.
* 「高滲透配方深透浸潤」 -
* 「高滲透配方」 is standard.
* 「深透浸潤」 is also common. Sometimes 「深入滋潤」 or 「深層滋潤」 might be used, but 「深透浸潤」 conveys the meaning well and is natural for skincare.
* 「賦予肌膚豐瀅水潤」 -
* 「賦予」 is standard.
* 「豐瀅」 is a less common character, often used in a more poetic or elegant way for "rich and glistening/plump". It's fine here, especially in marketing copy. Alternatively, 「豐盈」 is also common and means the same thing. Given the original uses 「豐瀅」, I should keep it unless there's a strong reason to change it (e.g., if it's completely unused in Taiwan). It is used, often in high-end cosmetic descriptions.
* 「水潤」 is standard.
* 「可直接取代乳液,亦可作美容精華液使用,加倍滋潤。」 - All fine.
* 「乳液」 (lotion)
* 「美容精華液」 (beauty serum)
* 「加倍滋潤」 (double moisturizing/extra moisturizing)

No significant changes needed for Taiwanese traditional Chinese. The original text already uses traditional characters where applicable (e.g., 滲, 賦, 瀅, 潤, 滋). The only thing to consider is the subtle nuances of phrasing, but the current phrasing is natural and common in Taiwanese cosmetic descriptions.

Therefore, a direct copy-paste with character set confirmation (which is already traditional) seems appropriate.

心得評價54 篇(30 人覺得好用)?
精選排序
Emily Leung
年齡32膚質混合肌心得篇數197
6