https://www.facebook.com/tr?id=505889786483780&ev=PageView&noscript=1
VDL炫彩雙頭眼線筆

VDL
炫彩雙頭眼線筆

VDL Multi Color Auto Pencil Liner
VDL炫彩雙頭眼線筆
2.8
心得評價:3 篇
容量/價格:
Mikael 幫你劃重點

這款眼線筆極適合油性肌膚,妝效自然且不暈染。質地柔滑,顯色且不脫妝,搭配海綿刷頭,方便暈染出柔和線條。

產品資訊

思緒: 這是一個翻譯任務,目標是將簡體中文(香港地區慣用詞彙風格)的產品說明翻譯成台灣繁體中文。

翻譯策略:
1. **逐句翻譯**:確保每句話的意思都準確傳達。
2. **詞彙轉換**:將香港/大陸慣用的詞彙轉換為台灣慣用的詞彙。
* "鮮明豐富色彩" -> "鮮明飽和色彩" 或 "鮮明濃郁色彩" (「豐富」在台灣多指量多,色彩多用「飽和」、「濃郁」)
* "打造防汗不暈染" -> "打造防汗、不暈染" 或 "打造抗汗、不暈染" (「抗汗」更自然)
* "長效持久" -> "長效持妝" 或 "持久不脫妝"
* "時尚眼妝" -> "時髦眼妝" (「時尚」是廣泛詞,產品多用「時髦」)
* "柔和啫喱型配方" -> "柔滑凝膠質地" 或 "柔潤凝膠質地" (「啫喱」是廣東話發音,台灣多用「凝膠」、「膠狀」;「型配方」改為「質地」更自然)
* "順滑塗抹於眼眸" -> "滑順塗抹於眼部" 或 "柔滑塗抹於眼皮" (「眼眸」文學性強,產品說明多用「眼部」或「眼皮」)
* "即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼眸。" -> "即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼妝。" (「深邃眼眸」在這裡有點重複,前面已經提到「眼妝」,後面保持一致更佳)
* "啫喱質地" -> "凝膠質地"
* "輕薄緊貼在肌膚表面" -> "輕薄服貼於肌膚表面" (「緊貼」略硬,改「服貼」更自然)
* "維持初次顯色的鮮明色澤" -> "維持初次上色的鮮明色澤" 或 "維持剛上妝時的鮮明色澤" (「初次顯色」可改為「初次上色」或「剛上妝時」)
* "使眼妝長效持久" -> "讓眼妝持久不脫" 或 "讓眼妝長效持妝"
* "常用的黑色和啡色" -> "常用的黑色和棕色" (「啡色」是香港/廣東慣用詞,台灣用「棕色」)
* "奪目耀眼的重點藍色及香檳金色" -> "搶眼亮麗的重點藍色及香檳金色" (「奪目耀眼」可以,但「搶眼亮麗」更口語化一點)
* "讓大家以細致的筆芯,表現出精緻利落的眼妝。" -> "讓您能以纖細筆芯,勾勒出精緻俐落的眼妝。" (「大家」改「您」更像產品文案;「細致」改「纖細」;「表現出」改「勾勒出」或「描繪出」;「利落」改「俐落」)
* "更可利用最適合畫出暈染效果的海綿端" -> "更可利用最適合打造暈染效果的海綿筆頭" 或 "更可利用最適合暈染的海綿筆頭" (「畫出」改「打造」;「海綿端」改「海綿筆頭」或「海綿刷頭」)
* "自然地打造出深邃的眼妝造型。" -> "自然打造出深邃眼妝。" (「眼妝造型」略顯冗贅,直接「深邃眼妝」即可)

3. **語氣調整**:確保語氣符合台灣美妝產品文案的習慣,流暢自然。

開始翻譯:
原句:輕輕一抹就能展現鮮明豐富色彩,打造防汗不暈染且長效持久的時尚眼妝。
翻譯:輕輕一抹就能展現鮮明飽和色彩,打造抗汗不暈染且長效持妝的時髦眼妝。

原句:柔和啫喱型配方,能順滑塗抹於眼眸,即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼眸。
翻譯:柔滑凝膠質地配方,能滑順塗抹於眼部,即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼妝。

原句:啫喱質地能輕薄緊貼在肌膚表面,維持初次顯色的鮮明色澤,使眼妝長效持久。
翻譯:凝膠質地能輕薄服貼於肌膚表面,維持初次上色的鮮明色澤,使眼妝持久不脫。

原句:除了常用的黑色和啡色外,還有奪目耀眼的重點藍色及香檳金色,讓大家以細致的筆芯,表現出精緻利落的眼妝。
翻譯:除了常用的黑色和棕色外,還有搶眼亮麗的重點藍色及香檳金色,讓您能以纖細筆芯,勾勒出精緻俐落的眼妝。

原句:更可利用最適合畫出暈染效果的海綿端,自然地打造出深邃的眼妝造型。
翻譯:更可利用最適合打造暈染效果的海綿筆頭,自然打造出深邃眼妝。

檢查整體流暢度,是否有任何不自然或不符合台灣用語習慣的地方。
"柔滑凝膠質地配方" 或 "柔滑凝膠配方" 都可以。
"打造抗汗不暈染且長效持妝的時髦眼妝。" 很順。
"柔滑塗抹於眼部" 也可以是 "柔滑塗抹於眼皮"。
"即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼妝。" 挺好。
"維持初次上色的鮮明色澤,使眼妝持久不脫。" 也挺好。
"纖細筆芯,勾勒出精緻俐落的眼妝。" 很自然。
"海綿筆頭,自然打造出深邃眼妝。" 沒問題。

最終潤飾:
第一句:輕輕一抹就能展現鮮明飽和色彩,打造抗汗不暈染且長效持妝的時髦眼妝。
第二句:柔滑凝膠質地配方,能滑順塗抹於眼部,即使只畫一筆,仍能呈現鮮明色彩,打造深邃眼妝。
第三句:凝膠質地能輕薄服貼於肌膚表面,維持初次上色的鮮明色澤,讓眼妝持久不脫。
第四句:除了常用的黑色和棕色外,還有搶眼亮麗的重點藍色及香檳金色,讓您能以纖細筆芯,勾勒出精緻俐落的眼妝。
第五句:更可利用最適合打造暈染效果的海綿筆頭,自然打造出深邃眼妝。

看起來很不錯,符合台灣繁體中文的用語習慣和語氣。
「讓眼妝持久不脫」比「使眼妝持久不脫」更自然口語。
「打造暈染效果」比「畫出暈染效果」更自然。
「海綿筆頭」比「海綿端」更常用。
「時髦眼妝」比「時尚眼妝」更貼近產品廣告語。
「棕色」比「啡色」。
「俐落」比「利落」。
「飽和色彩」比「豐富色彩」。
「抗汗」比「防汗」。
「持妝」比「持久」。
「凝膠」比「啫喱」。
「眼部」比「眼眸」。
「纖細筆芯」比「細緻筆芯」。
「勾勒出」比「表現出」。
「您」比「大家」。
「眼妝」比「眼眸/眼妝造型」。
這些都是台灣慣用詞彙的轉換。

炫彩雙頭眼線筆產品概要
心得評價3 篇(0 人覺得好用)?
精選排序